Programme

 

 

Jeudi 2 mai

 

10h-11h : Assemblée de l'Apicad (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

13h-14h Accueil (Atrium, hall du Palais Hirsch)

 

14h : Ouverture du colloque (Grand Amphi, Palais Hirsch)

  • Sandra Garbarino - CdL, CRTT, Lyon 2 ; Vice-Présidente de l’Apicad
  • Jim Walker - Vice-Président des relations internationales, Lyon 2
  • Vincent Renner - Directeur du CRTT, Lyon 2
  • Erica Dumont - Directrice du Centre de Langues, Lyon 2
  • Jean-Pierre Chavagne - Président de l’Apicad, coordinateur du projet Lecturio+

14h30 Conférence plénière d'ouverture (Grand Amphi)

  • Gabriella Vernetto : Conter en plusieurs langues : quels enjeux et quels outils ?

15h30 Pause café (Salle de réception, Palais Hirsch)


16h-18h Sessions parallèles 1 (Bâtiment ATHÉNA)

 

salle AR45

salle AR46

salle AR47

 

Présidente Mª Helena Araújo e Sá

Présidente Heather Hilton

Président Richard Brunel

16h

Aprendizagens intercompreensivas: reflexões e transformações a partir do contexto do curso de Letras da USP,

Heloisa Albuquerque-Costa, Elisabetta Santoro,

Mônica Mayrik

English foreign language and plurilingual approaches – Romance-language IC in the Catalan school: Past, present and future.

Encarnación Carrasco Perea, Kevin Steil

Intercompreensão integrada para a melhoria da aprendizagem: experiência piloto com

crianças a partir de oito anos.

Selma Alas Martins

16h30

L’intercompréhension entre langues proches: outil didactique en contexte européen et

latino-américain.

Francisco Calvo del Olmo, Kátia Bernardon de Oliveira

Progettazione didattica inclusiva e intercomprensione orale nella scuola primaria.

Paola Leone

La construction des savoirs au-delà des frontières entre langues et disciplines.

Mariana Fonseca

17h

O caminho até o Occitano: percepções de alunos de um curso universitário de ICLR.

Karine Marielly Rocha da Cunha

Pratiques pédagogiques et représentations dans le dispositif “Ouvrir l'Ecole aux Parents” :

Approches plurielles et apprentissage de la langue française.

Evangélia Moussouri,

Dimitra Tzatzou

La Intercomprensión en la construcción de conocimiento interdisciplinario en el área de las humanidades.

Laura Masello

17h30

A intercompreensão e a (trans)formação do savoir-être dos estudantes de Letras.

Lívia Miranda de Paulo

Éveil aux langues em uma escola pública no Brasil: a Copa do Mundo 2018 como gatilho da curiosidade linguística e intercultural.

Érica Sarsur Câmara.

Usos y sentidos de la intercomprensión en la escuela secundaria.

Ana Cecilia Pérez,

Silvana Marchiaro

 

18h30- 21h, au Palais Hirsch

  • Apéritif dinatoire - Apericena - Merenda sinoira : 18h30-20h, Salle de Réception
  • Raccontami una storia... Conte-me uma história… : 19h30-21h, Salon Lirondelle

 

Vendredi 3 mai


8h30 Accueil & Petit déjeuner
(salle AR44, bâtiment ATHÉNA)


9h Table ronde :
En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières (Amphi LAPRADE)

 

En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières


Sept ans après la table ronde d'IC2012, intitulée "Intégrer l'IC : problématique de la diffusion d'une innovation", ce colloque veut s'interroger sur les suites des questionnements que nous avions pu soulever à l'époque sur l'insertion de l'intercompréhension. Aussi, nous voudrions porter un éclairage sur l'universalité et l'humanisme de l'intercompréhension en tant qu'approche permettant le dialogue entre les personnes et entre les disciplines. Nous souhaitons, dans cette occasion ouvrir les portes à l'intercompréhension vers tous les publics, toutes les langues, ou tout au moins montrer que c'est possible. Un pari à relever avec le public qui sera invité à débattre.

 

Animation : Sandra Garbarino

Invité.e.s :

  • Helena Araújo e Sá : Viagens da(em) intercompreensão: que reconfigurações?
  • Richard Brunel Matias : InterRom, para além da intercompreensão
  • Jean-Pierre Chavagne: Portée éthique de l’intercompréhension
  • Mónica Dávila Lozano, Edicto Garay Oyarzo: Hacia la integración de la intercomprensión
    en una escuela de ingenieros : el resultado de una colaboración interdisciplinaria
  • Enrique Sánchez-Albarracín.

10h-12h Sessions parallèles 2 (Bâtiment ATHÉNA)

 

salle AR45

salle AR46

salle AR47

 

Président Vincent Renner

Président Francisco Calvo del Olmo

Présidente Encarni Carrasco

10h00

El Lapbook como instrumento para la evaluación en Intercomprensión.

Philipp Schwender,

Fabienne Korb

“Ciao! come stai? Moi je vais bien et toi?” Interazioni teletandem in

intercomprensione nella sessione IOTT - Intercomprensione.

Sandra Garbarino, Paola Leone

El papel del mediador intercultural en los procesos migratorios.

Angela Mª Erazo Muñoz,

Thiago Rocha Santos

10h30

Glottodidattica accessibile e approccio intercomprensivo: affinità e possibili piste di indagine.

Paola Celentin

Explorando as potencialidades das interações plurilingues virtuais em intercompreensão: o que nos diz a investigação?

Ângela Espinha, Mª Helena Araújo e Sá,

Maddalena De Carlo

L’intercompréhension comme une approche didactique possible auprès des élèves migrants

Malgorzata Jaskula

11h00

Open practices in intercultural language activities.

Luisa Bavieri

Comprensione multimodale di lingue sconosciute: una risorsa per l'intercomprensione.

Cecilia Andorno, Daniela Dutto, Silvia Sordella

L’intercompréhension à l’épreuve du public migrant: une analyse interactionnelle d’une consultation médicale plurilingue.

Vanessa Piccoli

11h30

Former les enseignants aux approches plurielles: les apports du kamishibaï plurilingue.

Rosa Maria Faneca

Mise en pratique ludique et télécollaborative de l’intercompréhension des langues romanes pour un public adulte.

Delphine Chazot

Mwen ap viv Brezil: a intercompreensão no ensino-aprendizado do português brasileiro para migrantes e refugiados.

Teurra Fernandes Vailatti


12h30 Déjeuner
(salle A058, bâtiment ATHÉNA)


14h Conférence plénière 2 (Amphi LAPRADE)

  • Enrica Piccardo : La médiation: un prisme pour repenser les langues et leur usage.

15h- 16h30 Sessions parallèles 3 (Bâtiment ATHÉNA)

 

salle AR45

salle AR46

salle AR47

 

Présidente Sandra Garbarino

Président Salem Khchoum

Présidente Natalya Shevchenko

15h

“Partirei da una parola come ‘pizza’, tutti la conoscono!”. Un’indagine sulle strategie per l’insegnamento dell’italiano L2, caratterizzate dall’intercomprensione.

Paolo Nitti

Une expérience de découverte de l’intercompréhension dans une association : l’échange « lire des langues romanes »

Fabrice Gilles

Aborder les langues slaves par l'intercompréhension.

Grégoire Labbé

15h30

Il piemontese all'università: vecchi problemi e nuovi parlanti

Emanuele Miola, Nicola Duberti, Mauro Tosco

Politiques publiques et enseignement de la langue maternelle: les genres de discours dans une perspective plurilingue.

Rudson Edson Gomes de Souza

Circulation des langues en Ukraine : les frontières politiques et

académiques.

Olena Polovynko

16h

Trasformare il bilinguismo in pluricomprensione. L’intercomprensione in una classe del programma Minerve di Lyon 2.

Laura Nieddu

Crianças migrantes e o processo de integração sociolínguístico: um estudo de caso sobre crianças venezuelanas na cidade de João Pessoa.

Luize Ferreira de Albuquerque, Angela Mª Erazo Muñoz

Les langues slaves et l’anglais langues d’appui dans l’apprentissage du français L3.

Krastanka Bozhinova


16h30 Pause café
(salle AR44, bâtiment ATHÉNA)


17h-18h Ateliers


 

salle AR45

salle AR46

salle AR47

 

Présidente Paola Leone

Présidente Selma Alas

Président Jean-Pierre Chavagne

17h

Kamishibais plurilingues, sacs d’histoires et Compagnie : des outils pour les approches plurielles

Gabriella Vernetto

Apprendre le plurilinguisme: La lecture plurilingue dès le début (projet Lecturio).

Christina Reissner

Lecturio+ e alunni DSA in classe. Progettazione inclusiva e adattamento.

Stefania Pinnelli, Andrea Fiorucci

17h30

De Tommaso a En Tabalet: cuentos, kamishi-bais y otras historias sobre Lecturio

Encarni Carrasco

Lectŭrĭo +, une approche polyphonique de l’intercompréhension avec les robots ozobots (i miminelli).

Dominique Foata, Véronique Poli, Francette Orsoni

Comment numériser un conte et le rendre interactif. Atouts et limites des outils de création.

Sandra Adam

 



20h Dîner festif au Grand Café des Négociants (1, place Francisque Régaud 69002 Lyon)


Samedi 4 mai


8h30 Petit déjeuner
(Salle de réception, Palais Hirsch)

9h Conférence plénière 3 (Grand Amphi, Palais Hirsch)

  • Claudia Pietri - Spécialiste de Programme : Langue française, culture et diversité, Organisation internationale de la francophonie (OIF)

9h40 Présentation du jeu Romanica (Grand Amphi, Palais Hirsch)

10h30 Sessions parallèles 4 (Bâtiment ATHÉNA)

 

salle AR45

salle AR46

salle AR47

 

Président Katia Bernardon de Oliveira

Présidente Christina Reissner

Président Jean-Paul Giusti

10h30

Análise crítica do fenômeno da intercompreensão entre línguas de uma mesma família e línguas de famílias distintas.

João Morais, Maria Outeirinho

 Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteurs.trices en devenir : le cas d’une école Montessori.

Marine Cocumelli, Jordi Ortiz de Antonio

 

Abattre les préjugés et s’ouvrir à l’Autre: l’intercompréhension comme facteur de cohésion en contexte scolaire et dans la société.

Hugues Sheeren

 11h

Olhares cruzados sobre a "Romania" em Intercompreensão: um cenário de multiletramento plurilíngue.

Thomas de Fornel

L’intercompréhension de la prononciation dans le domaine de la didactique des langues étrangères : le cas des langues romanes.

Mathilde van der Vrecken,

Sabina Gola

Créer un cours en langues et cultures modernes favorisant l’intercompréhension pour former des citoyens actifs.

Juliane Bertrand, Annie Desaulniers

 11h30

Ñaneñe'e: despertar para as línguas sul-americanas.

Fernanda Martins Felix,

Francisco Calvo del Olmo

A importância da intercompreensão para a formação do mediador intercultural.

Julia Carvalho Bandeira,

Guilherme Machado Meira

Tommaso e l’anguria.

(Atelier Lecturio+)

Mauro Scarpa, Alberto Giammaruco

 12h

A IC como ferramenta didática para a percepção e o ensino do passé composé a um público anglófono, hispanófono e lusófono.

Felipe Balotin

O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB.

Paulo Vinycius de Andrade Santos, Katia Ferreira Fraga

 

Suite de l'atelier

Tommaso e l’anguria.

 



12h30 Remise du Prix jeune chercheur 2019 et clôture du colloque (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

 

e
Personnes connectées : 1