10h-11h : Assemblée de l'Apicad (Grand Amphi, Palais Hirsch)
13h-14h Accueil (Atrium, hall du Palais Hirsch)
14h : Ouverture du colloque (Grand Amphi, Palais Hirsch)
- Sandra Garbarino - CdL, CRTT, Lyon 2 ; Vice-Présidente de l’Apicad
- Jim Walker - Vice-Président des relations internationales, Lyon 2
- Vincent Renner - Directeur du CRTT, Lyon 2
- Erica Dumont - Directrice du Centre de Langues, Lyon 2
- Jean-Pierre Chavagne - Président de l’Apicad, coordinateur du projet Lecturio+
14h30 Conférence plénière d'ouverture (Grand Amphi)
- Gabriella Vernetto : Conter en plusieurs langues : quels enjeux et quels outils ?
15h30 Pause café (Salle de réception, Palais Hirsch)
16h-18h Sessions parallèles 1 (Bâtiment ATHÉNA)
|
salle AR45
|
salle AR46
|
salle AR47
|
|
Présidente Mª Helena Araújo e Sá
|
Présidente Heather Hilton
|
Président Richard Brunel
|
16h
|
Aprendizagens intercompreensivas: reflexões e transformações a partir do contexto do curso de Letras da USP,
Heloisa Albuquerque-Costa, Elisabetta Santoro,
Mônica Mayrik
|
English foreign language and plurilingual approaches – Romance-language IC in the Catalan school: Past, present and future.
Encarnación Carrasco Perea, Kevin Steil
|
Intercompreensão integrada para a melhoria da aprendizagem: experiência piloto com
crianças a partir de oito anos.
Selma Alas Martins
|
16h30
|
L’intercompréhension entre langues proches: outil didactique en contexte européen et
latino-américain.
Francisco Calvo del Olmo, Kátia Bernardon de Oliveira
|
Progettazione didattica inclusiva e intercomprensione orale nella scuola primaria.
Paola Leone
|
La construction des savoirs au-delà des frontières entre langues et disciplines.
Mariana Fonseca
|
17h
|
O caminho até o Occitano: percepções de alunos de um curso universitário de ICLR.
Karine Marielly Rocha da Cunha
|
Pratiques pédagogiques et représentations dans le dispositif “Ouvrir l'Ecole aux Parents” :
Approches plurielles et apprentissage de la langue française.
Evangélia Moussouri,
Dimitra Tzatzou
|
La Intercomprensión en la construcción de conocimiento interdisciplinario en el área de las humanidades.
Laura Masello
|
17h30
|
A intercompreensão e a (trans)formação do savoir-être dos estudantes de Letras.
Lívia Miranda de Paulo
|
Éveil aux langues em uma escola pública no Brasil: a Copa do Mundo 2018 como gatilho da curiosidade linguística e intercultural.
Érica Sarsur Câmara.
|
Usos y sentidos de la intercomprensión en la escuela secundaria.
Ana Cecilia Pérez,
Silvana Marchiaro
|
18h30- 21h, au Palais Hirsch
- Apéritif dinatoire - Apericena - Merenda sinoira : 18h30-20h, Salle de Réception
- Raccontami una storia... Conte-me uma história… : 19h30-21h, Salon Lirondelle
8h30 Accueil & Petit déjeuner (salle AR44, bâtiment ATHÉNA)
9h Table ronde : En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières (Amphi LAPRADE)
En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières
Sept ans après la table ronde d'IC2012, intitulée "Intégrer l'IC : problématique de la diffusion d'une innovation", ce colloque veut s'interroger sur les suites des questionnements que nous avions pu soulever à l'époque sur l'insertion de l'intercompréhension. Aussi, nous voudrions porter un éclairage sur l'universalité et l'humanisme de l'intercompréhension en tant qu'approche permettant le dialogue entre les personnes et entre les disciplines. Nous souhaitons, dans cette occasion ouvrir les portes à l'intercompréhension vers tous les publics, toutes les langues, ou tout au moins montrer que c'est possible. Un pari à relever avec le public qui sera invité à débattre.
|
Animation : Sandra Garbarino
Invité.e.s :
- Mª Helena Araújo e Sá : Viagens da(em) intercompreensão: que reconfigurações?
- Richard Brunel Matias : InterRom, para além da intercompreensão
- Jean-Pierre Chavagne: Portée éthique de l’intercompréhension
- Mónica Dávila Lozano, Edicto Garay Oyarzo: Hacia la integración de la intercomprensión
en una escuela de ingenieros : el resultado de una colaboración interdisciplinaria
- Enrique Sánchez-Albarracín.
10h-12h Sessions parallèles 2 (Bâtiment ATHÉNA)
|
salle AR45
|
salle AR46
|
salle AR47
|
|
Président Vincent Renner
|
Président Francisco Calvo del Olmo
|
Présidente Encarni Carrasco
|
10h00
|
El Lapbook como instrumento para la evaluación en Intercomprensión.
Philipp Schwender,
Fabienne Korb
|
“Ciao! come stai? Moi je vais bien et toi?” Interazioni teletandem in
intercomprensione nella sessione IOTT - Intercomprensione.
Sandra Garbarino, Paola Leone
|
El papel del mediador intercultural en los procesos migratorios.
Angela Mª Erazo Muñoz,
Thiago Rocha Santos
|
10h30
|
Glottodidattica accessibile e approccio intercomprensivo: affinità e possibili piste di indagine.
Paola Celentin
|
Explorando as potencialidades das interações plurilingues virtuais em intercompreensão: o que nos diz a investigação?
Ângela Espinha, Mª Helena Araújo e Sá,
Maddalena De Carlo
|
L’intercompréhension comme une approche didactique possible auprès des élèves migrants
Malgorzata Jaskula
|
11h00
|
Open practices in intercultural language activities.
Luisa Bavieri
|
Comprensione multimodale di lingue sconosciute: una risorsa per l'intercomprensione.
Cecilia Andorno, Daniela Dutto, Silvia Sordella
|
L’intercompréhension à l’épreuve du public migrant: une analyse interactionnelle d’une consultation médicale plurilingue.
Vanessa Piccoli
|
11h30
|
Former les enseignants aux approches plurielles: les apports du kamishibaï plurilingue.
Rosa Maria Faneca
|
Mise en pratique ludique et télécollaborative de l’intercompréhension des langues romanes pour un public adulte.
Delphine Chazot
|
Mwen ap viv Brezil: a intercompreensão no ensino-aprendizado do português brasileiro para migrantes e refugiados.
Teurra Fernandes Vailatti
|
12h30 Déjeuner (salle A058, bâtiment ATHÉNA)
14h Conférence plénière 2 (Amphi LAPRADE)
- Enrica Piccardo : La médiation: un prisme pour repenser les langues et leur usage.
15h- 16h30 Sessions parallèles 3 (Bâtiment ATHÉNA)
|
salle AR45
|
salle AR46
|
salle AR47
|
|
Présidente Sandra Garbarino
|
Président Salem Khchoum
|
Présidente Natalya Shevchenko
|
15h
|
“Partirei da una parola come ‘pizza’, tutti la conoscono!”. Un’indagine sulle strategie per l’insegnamento dell’italiano L2, caratterizzate dall’intercomprensione.
Paolo Nitti
|
Une expérience de découverte de l’intercompréhension dans une association : l’échange « lire des langues romanes »
Fabrice Gilles
|
Aborder les langues slaves par l'intercompréhension.
Grégoire Labbé
|
15h30
|
Il piemontese all'università: vecchi problemi e nuovi parlanti
Emanuele Miola, Nicola Duberti, Mauro Tosco
|
Politiques publiques et enseignement de la langue maternelle: les genres de discours dans une perspective plurilingue.
Rudson Edson Gomes de Souza
|
Circulation des langues en Ukraine : les frontières politiques et
académiques.
Olena Polovynko
|
16h
|
Trasformare il bilinguismo in pluricomprensione. L’intercomprensione in una classe del programma Minerve di Lyon 2.
Laura Nieddu
|
Crianças migrantes e o processo de integração sociolínguístico: um estudo de caso sobre crianças venezuelanas na cidade de João Pessoa.
Luize Ferreira de Albuquerque, Angela Mª Erazo Muñoz
|
Les langues slaves et l’anglais langues d’appui dans l’apprentissage du français L3.
Krastanka Bozhinova
|
16h30 Pause café (salle AR44, bâtiment ATHÉNA)
17h-18h Ateliers
|
salle AR45
|
salle AR46
|
salle AR47
|
|
Présidente Paola Leone
|
Présidente Selma Alas
|
Président Jean-Pierre Chavagne
|
17h
|
Kamishibais plurilingues, sacs d’histoires et Compagnie : des outils pour les approches plurielles
Gabriella Vernetto
|
Apprendre le plurilinguisme: La lecture plurilingue dès le début (projet Lecturio).
Christina Reissner
|
Lecturio+ e alunni DSA in classe. Progettazione inclusiva e adattamento.
Stefania Pinnelli, Andrea Fiorucci
|
17h30
|
De Tommaso a En Tabalet: cuentos, kamishi-bais y otras historias sobre Lecturio
Encarni Carrasco
|
Lectŭrĭo +, une approche polyphonique de l’intercompréhension avec les robots ozobots (i miminelli).
Dominique Foata, Véronique Poli, Francette Orsoni
|
Comment numériser un conte et le rendre interactif. Atouts et limites des outils de création.
Sandra Adam
|
20h Dîner festif au Grand Café des Négociants (1, place Francisque Régaud 69002 Lyon)
8h30 Petit déjeuner (Salle de réception, Palais Hirsch)
9h Conférence plénière 3 (Grand Amphi, Palais Hirsch)
- Claudia Pietri - Spécialiste de Programme : Langue française, culture et diversité, Organisation internationale de la francophonie (OIF)
9h40 Présentation du jeu Romanica (Grand Amphi, Palais Hirsch)
10h30 Sessions parallèles 4 (Bâtiment ATHÉNA)
|
salle AR45
|
salle AR46
|
salle AR47
|
|
Président Katia Bernardon de Oliveira
|
Présidente Christina Reissner
|
Président Jean-Paul Giusti
|
10h30
|
Análise crítica do fenômeno da intercompreensão entre línguas de uma mesma família e línguas de famílias distintas.
João Morais, Maria Outeirinho
|
Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteurs.trices en devenir : le cas d’une école Montessori.
Marine Cocumelli, Jordi Ortiz de Antonio
|
Abattre les préjugés et s’ouvrir à l’Autre: l’intercompréhension comme facteur de cohésion en contexte scolaire et dans la société.
Hugues Sheeren
|
11h |
Olhares cruzados sobre a "Romania" em Intercompreensão: um cenário de multiletramento plurilíngue.
Thomas de Fornel
|
L’intercompréhension de la prononciation dans le domaine de la didactique des langues étrangères : le cas des langues romanes.
Mathilde van der Vrecken,
Sabina Gola
|
Créer un cours en langues et cultures modernes favorisant l’intercompréhension pour former des citoyens actifs.
Juliane Bertrand, Annie Desaulniers
|
11h30 |
Ñaneñe'e: despertar para as línguas sul-americanas.
Fernanda Martins Felix,
Francisco Calvo del Olmo
|
A importância da intercompreensão para a formação do mediador intercultural.
Julia Carvalho Bandeira,
Guilherme Machado Meira
|
Tommaso e l’anguria.
(Atelier Lecturio+)
Mauro Scarpa, Alberto Giammaruco
|
12h |
A IC como ferramenta didática para a percepção e o ensino do passé composé a um público anglófono, hispanófono e lusófono.
Felipe Balotin
|
O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB.
Paulo Vinycius de Andrade Santos, Katia Ferreira Fraga
|
Suite de l'atelier
Tommaso e l’anguria.
|
12h30 Remise du Prix jeune chercheur 2019 et clôture du colloque (Grand Amphi, Palais Hirsch)