Programa

 

 

Jueves 2 de mayo de 2019

 

10hs-11hs Asamblea de la Apicad (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

13hs-14hs Acogida de los participantes (Atrium, hall du Palais Hirsch)

 

14hs Apertura - Discurso de bienvenida (Grand Amphi, Palais Hirsch)

- Sandra Garbarino - CdL, CRTT, Lyon 2 ; Vice-Présidente de l’Apicad

- Jim Walker - Vice-Président des relations internationales, Lyon 2

- Vincent Renner - Directeur du CRTT, Lyon 2

- Erica Dumont - Directrice du Centre de Langues, Lyon 2

- Jean-Pierre Chavagne - Président de l’Apicad, coordinateur du projet Lecturio+

 

14:30hs Conferencia plenaria de apertura (Grand Amphi, Palais Hirsch)

  • Gabriella Vernetto : Conter en plusieurs langues : quels enjeux et quels outils ?

15:30hs Pausa café (Salle de réception, Palais Hirsch)

16hs- 18hs Sesiones paralelas 1 (Edificio ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Presidenta Mª Helena Araújo e Sá

Presidenta Heather Hilton

Presidente Richard Brunel

16hs

Aprendizagens intercompreensivas: reflexões e transformações a partir do contexto do curso de Letras da USP,

Heloisa Albuquerque-Costa,

Elisabetta Santoro,

Mônica Mayrik

English foreign language and plurilingual approaches – Romance-language IC in the Catalan school: Past, present and future.

Encarnación Carrasco Perea,

Kevin Steil

Intercompreensão integrada para a melhoria da aprendizagem: experiência piloto com

crianças a partir de oito anos.

Selma Alas Martins

16:30hs

L’intercompréhension entre langues proches: outil didactique en contexte européen et

latino-américain.

Francisco Calvo del Olmo,

Kátia Bernardon de Oliveira

Progettazione didattica inclusiva e intercomprensione orale nella scuola primaria.

Paola Leone

La construction des savoirs au-delà des frontières entre langues et disciplines.

Mariana Fonseca

17hs

O caminho até o Occitano: percepções de alunos de um curso universitário de ICLR.

Karine Marielly Rocha da Cunha

Pratiques pédagogiques et représentations dans le dispositif “Ouvrir l'Ecole aux Parents” :

Approches plurielles et apprentissage de la langue française.

Evangélia Moussouri

Dimitra Tzatzou

La Intercomprensión en la construcción de conocimiento interdisciplinario en el área de las humanidades.

Laura Masello

17:30hs

A intercompreensão e a (trans)formação do savoir-être dos estudantes de Letras.

Lívia Miranda de Paulo

Éveil aux langues em uma escola pública no Brasil: a Copa do Mundo 2018 como gatilho da curiosidade linguística e intercultural.

Érica Sarsur Câmara.

Usos y sentidos de la intercomprensión en la escuela secundaria.

Ana Cecilia Pérez,

Silvana Marchiaro

 

 18:30hs- 21hs, en el Palais Hirsch

  •  Apericena:18:30hs-20hs, Salle de Réception
  • Racconte-moi une histoire... Raccontami una storia...: 19:30hs-21hs, Salón Lirondelle

 

Viernes 3 de mayo de 2019


8:30hs Recepción y Desayuno
(aula AR44, edificio ATHÉNA)

9hs Mesa redonda (Anfiteatro LAPRADE)


En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières

 

Sept ans après la table ronde d'IC2012, intitulée "Intégrer l'IC : problématique de la diffusion d'une innovation", ce colloque veut s'interroger sur les suites des questionnements que nous avions pu soulever à l'époque sur l'insertion de l'intercompréhension. Aussi, nous voudrions porter un éclairage sur l'universalité et l'humanisme de l'intercompréhension en tant qu'approche permettant le dialogue entre les personnes et entre les disciplines. Nous souhaitons, dans cette occasion ouvrir les portes à l'intercompréhension vers tous les publics, toutes les langues, ou tout au moins montrer que c'est possible. Un pari à relever avec le public qui sera invité à débattre.

 

Animación : Sandra Garbarino

Invitades :

  • Helena Araújo e Sá : Viagens da(em) intercompreensão: que reconfigurações?
  • Richard Brunel Matias : InterRom, para além da intercompreensão
  • Jean-Pierre Chavagne: Portée éthique de l’intercompréhension
  • Mónica Dávila Lozano, Edicto Garay Oyarzo: Hacia la integración de la intercomprensión
    en una escuela de ingenieros : el resultado de una colaboración interdisciplinaria
  • Enrique Sánchez-Albarracín

10hs-12hs Sesiones paralelas 2 (Edificio ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Presidente Vincent Renner

Presidente Francisco Calvo del Olmo

Presidenta Encarni Carrasco

10hs

El Lapbook como instrumento para la evaluación en Intercomprensión.

Philipp Schwender

Fabienne Korb

“Ciao! come stai? Moi je vais bien et toi?” Interazioni teletandem in

intercomprensione nella sessione IOTT - Intercomprensione.

Sandra Garbarino,

Paola Leone

El papel del mediador intercultural en los procesos migratorios.

Angela Mª Erazo Muñoz,

Thiago Rocha Santos

10:30hs

Glottodidattica accessibile e approccio intercomprensivo: affinità e possibili piste di indagine.

Paola Celentin

Explorando as potencialidades das interações plurilingues virtuais em intercompreensão: o que nos diz a investigação?

Ângela Espinha,

Mª Helena Araújo e Sá,

Maddalena De Carlo

L’intercompréhension comme une approche didactique possible auprès des élèves migrants

Malgorzata Jaskula

 

11hs

Open practices in intercultural language activities.

Luisa Bavieri

Comprensione multimodale di lingue sconosciute: una risorsa per l'intercomprensione.

Cecilia Andorno,

Daniela Dutto,

Silvia Sordella

L’intercompréhension à l’épreuve du public migrant: une analyse interactionnelle d’une consultation médicale plurilingue.

Vanessa Piccoli

 

11:30hs

Former les enseignants aux approches plurielles: les apports du kamishibaï plurilingue.

Rosa Maria Faneca

Mise en pratique ludique et télécollaborative de l’intercompréhension des langues romanes pour un public adulte.

Delphine Chazot

Mwen ap viv Brezil: a intercompreensão no ensino-aprendizado do português brasileiro para migrantes e refugiados.

Teurra Fernandes Vailatti


12:30hs Almuerzo
(aula A058, bâtiment ATHÉNA)


14hs Conferencia plenaria 2
(Anfiteatro LAPRADE)

  • Enrica Piccardo: La médiation: un prisme pour repenser les langues et leur usage.

15hs- 16:30hs Sesiones paralelas 3 (Edificio ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Presidenta Sandra Garbarino

Presidente Salem Khchoum

Presidenta Natalya Shevchenko

15hs

“Partirei da una parola come ‘pizza’, tutti la conoscono!”. Un’indagine sulle strategie per l’insegnamento dell’italiano L2, caratterizzate dall’intercomprensione.

Paolo Nitti

Une expérience de découverte de l’intercompréhension dans une association : l’échange « lire des langues romanes »

Fabrice Gilles

Aborder les langues slaves par l'intercompréhension.

Grégoire Labbé

15:30hs

Il piemontese all'università: vecchi problemi e nuovi parlanti

Emanuele Miola,

Nicola Duberti,

Mauro Tosco

Politiques publiques et enseignement de la langue maternelle: les genres de discours dans une perspective plurilingue.

Rudson Edson Gomes de Souza

Circulation des langues en Ukraine : les frontières politiques et

académiques.

Olena Polovynko

16hs

Trasformare il bilinguismo in pluricomprensione. L’intercomprensione in una classe del programma Minerve di Lyon 2.

Laura Nieddu

Crianças migrantes e o processo de integração sociolínguístico: um estudo de caso sobre crianças venezuelanas na cidade de João Pessoa.

Luize Ferreira de Albuquerque,

Angela Mª Erazo Muñoz

Les langues slaves et l’anglais langues d’appui dans l’apprentissage du français L3.

Krastanka Bozhinova


16:30hs Pause café
(aula AR44, edificio ATHÉNA)

17hs-18hs Talleres Lectŭrĭo+ (Edificio ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Presidenta Paola Leone

Presidenta Selma Alas

Presidente Jean-Pierre Chavagne

17hs

Kamishibais plurilingues, sacs d’histoires et Compagnie : des outils pour les approches plurielles

Gabriella Vernetto

Apprendre le plurilinguisme: La lecture plurilingue dès le début (projet Lecturio).

Christina Reissner

Lecturio+ e alunni DSA in classe. Progettazione inclusiva e adattamento.

Stefania Pinnelli,

Andrea Fiorucci

17:30hs

De Tommaso a En Tabalet: cuentos, kamishi-bais y otras historias sobre Lecturio

Encarni Carrasco

Lectŭrĭo +, une approche polyphonique de l’intercompréhension avec les robots

ozobots (i miminelli).

Dominique Foata,

Véronique Poli,

Francette Orsoni

Comment numériser un conte et le rendre interactif. Atouts et limites des outils de création.

Sandra Adam,

Myriam Toustou

 

20hs cena de gala en el Grand Café des Négociants (1, place Francisque Régaud 69002 Lyon)



Sábado 4 de mayo de 2019


8:30hs Desayuno
(Salle de réception, Palais Hirsch)


9hs Conferencia plenaria 3 (Grand Amphi, Palais Hirsch)

  • Claudia Pietri - Spécialiste de Programme : Langue française, culture et diversité, Organisation internationale de la francophonie (OIF)

9h40s Presentación de Romanica (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

10:30hs Sesiones paralelas 4 (Edificio ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Presidente Katia Bernardon de Oliveira

Presidenta Christina Reissner

Presidente Jean-Paul Giusti

10:30hs

Análise crítica do fenômeno da intercompreensão entre línguas de uma mesma família e línguas de famílias distintas.

João Morais

Maria Outeirinho

 Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteurs.trices en devenir : le cas d’une école Montessori.

Marine Cocumelli,

Jordi Ortiz de Antonio

 

Abattre les préjugés et s’ouvrir à l’Autre: l’intercompréhension comme facteur de cohésion en contexte scolaire et dans la société.

Hugues Sheeren

11hs

Olhares cruzados sobre a "Romania" em Intercompreensão: um cenário de multiletramento plurilíngue.

Thomas de Fornel

L’intercompréhension de la prononciation dans le domaine de la didactique des langues étrangères : le cas des langues romanes.

Mathilde van der Vrecken

Sabina Gola

Créer un cours en langues et cultures modernes favorisant l’intercompréhension pour former des citoyens actifs.

Juliane Bertrand,

Annie Desaulniers

11:30hs

Ñaneñe'e: despertar para as línguas sul-americanas.

Fernanda Martins Felix

Francisco Calvo del Olmo

A importância da intercompreensão para a formação do mediador intercultural.

Julia Carvalho Bandeira,

Guilherme Machado Meira

Tommaso e l’anguria.

Mauro Scarpa, Alberto Giammaruco

(Taller Lecturio+)

12hs

A IC como ferramenta didática para a percepção e o ensino do passé composé a um público anglófono, hispanófono e lusófono.

Felipe Balotin

O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB.

Paulo Vinycius de Andrade Santos,

Katia Ferreira Fraga

 

Continuación del taller

Tommaso e l’anguria.



12:30hs Entrega del premio al mejor joven investigador y clausura del coloquio (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

 

 

Personas conectadas : 2