Planning

 

Thursday, May 2, 2019

 

10:00-11:00 Assembly of the Apicad (Grand Amphi)

 

13:00-14:00 Registration (Atrium, hall du Palais Hirsch)

 

14:00 Opening (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

- Sandra Garbarino - CdL, CRTT, Lyon 2 ; Vice-Présidente de l’Apicad

- Jim Walker - Vice-Président des relations internationales, Lyon 2

- Vincent Renner - Directeur du CRTT, Lyon 2

- Erica Dumont - Directrice du Centre de Langues, Lyon 2

- Jean-Pierre Chavagne - Président de l’Apicad, coordinateur du projet Lecturio+

 

14:30 Plenary 1 (Grand Amphi)

  • Gabriella Vernetto : Conter en plusieurs langues : quels enjeux et quels outils ?

15:30 Coffee break (Salle de réception, Palais Hirsch)

 

16:00- 18:00 Parallel sessions 1 (Bâtiment ATHÉNA)

 

 

AR45

AR46

AR47

 

President Mª Helena Araújo e Sá

President Heather Hilton

President Richard Brunel

16:00

Aprendizagens intercompreensivas: reflexões e transformações a partir do contexto do curso de Letras da USP,

Heloisa Albuquerque-Costa, Elisabetta Santoro,

Mônica Mayrik

English foreign language and plurilingual approaches – Romance-language IC in the Catalan school: Past, present and future.

Encarnación Carrasco Perea,

Kevin Steil

Intercompreensão integrada para a melhoria da aprendizagem: experiência piloto com

crianças a partir de oito anos.

Selma Alas Martins

16:30

L’intercompréhension entre langues proches: outil didactique en contexte européen et

latino-américain.

Francisco Calvo del Olmo,

Kátia Bernardon de Oliveira

Progettazione didattica inclusiva e intercomprensione orale nella scuola primaria.

Paola Leone

La construction des savoirs au-delà des frontières entre langues et disciplines.

Mariana Fonseca

17:00

O caminho até o Occitano: percepções de alunos de um curso universitário de ICLR.

Karine Marielly Rocha da Cunha

Pratiques pédagogiques et représentations dans le dispositif “Ouvrir l'Ecole aux Parents” :

Approches plurielles et apprentissage de la langue française.

Evangélia Moussouri

Dimitra Tzatzou

La Intercomprensión en la construcción de conocimiento interdisciplinario en el área de las humanidades.

Laura Masello

17:30

A intercompreensão e a (trans)formação do savoir-être dos estudantes de Letras.

Lívia Miranda de Paulo

Éveil aux langues em uma escola pública no Brasil: a Copa do Mundo 2018 como gatilho da curiosidade linguística e intercultural.

Érica Sarsur Câmara.

Usos y sentidos de la intercomprensión en la escuela secundaria.

Ana Cecilia Pérez,

Silvana Marchiaro

 
 

18:30-21:00 Palais Hirsch

  • Buffet - Merenda sinoira: 18:30-20:00, Salle de réception
  • Cuéntame una historia... Racconte-moi une histoire...: 19:30-21:00, Salle de réception

 

Friday, May 3, 2019

 

08:30 Registration & Breakfast (salle AR44, bâtiment ATHÉNA)

 

09:00 Round table: En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières (Amphi LAPRADE)

 

En-deçà, au-delà, et au-dessus des frontières


Sept ans après la table ronde d'IC2012, intitulée "Intégrer l'IC : problématique de la diffusion d'une innovation", ce colloque veut s'interroger sur les suites des questionnements que nous avions pu soulever à l'époque sur l'insertion de l'intercompréhension. Aussi, nous voudrions porter un éclairage sur l'universalité et l'humanisme de l'intercompréhension en tant qu'approche permettant le dialogue entre les personnes et entre les disciplines. Nous souhaitons, dans cette occasion ouvrir les portes à l'intercompréhension vers tous les publics, toutes les langues, ou tout au moins montrer que c'est possible. Un pari à relever avec le public qui sera invité à débattre.

 

Animation : Sandra Garbarino

Guests :

  •   Helena Araújo e Sá : Viagens da(em) intercompreensão: que reconfigurações?
  • Richard Brunel Matias : InterRom, para além da intercompreensão
  • Jean-Pierre Chavagne: Portée éthique de l’intercompréhension
  • Mónica Dávila Lozano, Edicto Garay Oyarzo: Hacia la integración de la intercomprensión
    en una escuela de ingenieros : el resultado de una colaboración interdisciplinaria
  • Enrique Sánchez-Albarracín.

10:00-12:00 Parallel sessions 2 (Bâtiment ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

President Vincent Renner

President Francisco Calvo del Olmo

President Encarni Carrasco

10:00

El Lapbook como instrumento para la evaluación en Intercomprensión.

Philipp Schwender

Fabienne Korb

“Ciao! come stai? Moi je vais bien et toi?” Interazioni teletandem in

intercomprensione nella sessione IOTT - Intercomprensione.

Sandra Garbarino,

Paola Leone

El papel del mediador intercultural en los procesos migratorios.

Angela Mª Erazo Muñoz,

Thiago Rocha Santos

 

10:30

Glottodidattica accessibile e approccio intercomprensivo: affinità e possibili piste di indagine.

Paola Celentin

Explorando as potencialidades das interações plurilingues virtuais em intercompreensão: o que nos diz a investigação?

Ângela Espinha,

Mª Helena Araújo e Sá,

Maddalena De Carlo

L’intercompréhension comme une approche didactique possible auprès des élèves migrants

Malgorzata Jaskula

 

11:00

Open practices in intercultural language activities.

Luisa Bavieri

Comprensione multimodale di lingue sconosciute: una risorsa per l'intercomprensione.

Cecilia Andorno,

Daniela Dutto,

Silvia Sordella

L’intercompréhension à l’épreuve du public migrant: une analyse interactionnelle d’une consultation médicale plurilingue.

Vanessa Piccoli

11:30

Former les enseignants aux approches plurielles: les apports du kamishibaï plurilingue.

Rosa Maria Faneca

Mise en pratique ludique et télécollaborative de l’intercompréhension des langues romanes pour un public adulte.

Delphine Chazot

Mwen ap viv Brezil: a intercompreensão no ensino-aprendizado do português brasileiro para migrantes e refugiados.

Teurra Fernandes Vailatti


12:30 Lunch
(salle A058, bâtiment ATHÉNA)

14:00 Plenary 2 (Amphi LAPRADE)

  • Enrica Piccardo: La médiation: un prisme pour repenser les langues et leur usage.

 

1500-16:30 Parallel sessions 3 (Bâtiment ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

President Sandra Garbarino

President Salem Khchoum

President Natalya Shevchenko

15:00

“Partirei da una parola come ‘pizza’, tutti la conoscono!”. Un’indagine sulle strategie per l’insegnamento dell’italiano L2, caratterizzate dall’intercomprensione.

Paolo Nitti

Une expérience de découverte de l’intercompréhension dans une association : l’échange « lire des langues romanes »

Fabrice Gilles

Aborder les langues slaves par l'intercompréhension.

Grégoire Labbé

15:30

Il piemontese all'università: vecchi problemi e nuovi parlanti

Emanuele Miola,

Nicola Duberti,

Mauro Tosco

Politiques publiques et enseignement de la langue maternelle: les genres de discours dans une perspective plurilingue.

Rudson Edson Gomes de Souza

Circulation des langues en Ukraine : les frontières politiques et

académiques.

Olena Polovynko

16:00

Trasformare il bilinguismo in pluricomprensione. L’intercomprensione in una classe del programma Minerve di Lyon 2.

Laura Nieddu

Crianças migrantes e o processo de integração sociolínguístico: um estudo de caso sobre crianças venezuelanas na cidade de João Pessoa.

Luize Ferreira de Albuquerque,

Angela Mª Erazo Muñoz

Les langues slaves et l’anglais langues d’appui dans l’apprentissage du français L3.

Krastanka Bozhinova


16:30 Coffee break
(salle AR44, bâtiment ATHÉNA)

17:00-18:00 Ateliers Lectŭrĭo+ (Bâtiment ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

Présidente Paola Leone

Présidente Selma Alas

Président Jean-Pierre Chavagne

17:00

Kamishibais plurilingues, sacs d’histoires et Compagnie : des outils pour les approches plurielles

Gabriella Vernetto

Apprendre le plurilinguisme: La lecture plurilingue dès le début (projet Lecturio).

Christina Reissner

Lecturio+ e alunni DSA in classe. Progettazione inclusiva e adattamento.

Stefania Pinnelli,

Andrea Fiorucci

17:30

De Tommaso a En Tabalet: cuentos, kamishi-bais y otras historias sobre Lecturio

Encarni Carrasco

Lectŭrĭo +, une approche polyphonique de l’intercompréhension avec les robots

ozobots (i miminelli).

Dominique Foata,

Véronique Poli,

Francette Orsoni

Comment numériser un conte et le rendre interactif. Atouts et limites des outils de création.

Sandra Adam,

Myriam Toustou



20:00 Gala dinner at Grand Café des Négociants (1, place Francisque Régaud 69002 Lyon)

 

 

Saturday, May 4, 2019


08:30 Breakfast
(Salle de réception, Palais Hirsch)

09:00 Plenary 3 (Grand Amphi, Palais Hirsch)

  • Claudia Pietri - Spécialiste de Programme : Langue française, culture et diversité, Organisation internationale de la francophonie (OIF)

9:40 Presentation of Romanica's game (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

10:30 Parallel sessions 4 (Bâtiment ATHÉNA)

 

AR45

AR46

AR47

 

President Katia Bernardon de Oliveira

President Christina Reissner

President Jean-Paul Giusti

10:30

Análise crítica do fenômeno da intercompreensão entre línguas de uma mesma família e línguas de famílias distintas.

João Morais

Maria Outeirinho

Pour l’intercompréhension avec des enfants lecteurs.trices en devenir : le cas d’une école Montessori.

Marine Cocumelli,

Jordi Ortiz de Antonio

 

Abattre les préjugés et s’ouvrir à l’Autre: l’intercompréhension comme facteur de cohésion en contexte scolaire et dans la société.

Hugues Sheeren

11:00

Olhares cruzados sobre a "Romania" em Intercompreensão: um cenário de multiletramento plurilíngue.

Thomas de Fornel

L’intercompréhension de la prononciation dans le domaine de la didactique des langues étrangères : le cas des langues romanes.

Mathilde van der Vrecken

Sabina Gola

Créer un cours en langues et cultures modernes favorisant l’intercompréhension pour former des citoyens actifs.

Juliane Bertrand,

Annie Desaulniers

11:30

Ñaneñe'e: despertar para as línguas sul-americanas.

Fernanda Martins Felix

Francisco Calvo del Olmo

A importância da intercompreensão para a formação do mediador intercultural.

Julia Carvalho Bandeira,

Guilherme Machado Meira

Tommaso e l’anguria.

Mauro Scarpa, Alberto Giammaruco

(Atelier Lecturio+)

12:00

A IC como ferramenta didática para a percepção e o ensino do passé composé a um público anglófono, hispanófono e lusófono.

Felipe Balotin

O papel das línguas-culturas no processo de internacionalização da UFPB.

Paulo Vinycius de Andrade Santos,

Katia Ferreira Fraga

 

Suite de l'atelier

Tommaso e l’anguria.

 

 


12:30 Award of the prize to the best young researcher and closing of the conference (Grand Amphi, Palais Hirsch)

 

 

 

Online user: 2